Bom dia galera,
gostaria de algumas dicas de como comecar a trabalhar como freelancer em traducao/revisao de textos e/ou legendas. Fluencia em Ingles/espanhol/portugues.
Que sites vcs recomendam? Como eh feito o pagamento pelo servico?
Dicas plz
Versão Imprimível
Bom dia galera,
gostaria de algumas dicas de como comecar a trabalhar como freelancer em traducao/revisao de textos e/ou legendas. Fluencia em Ingles/espanhol/portugues.
Que sites vcs recomendam? Como eh feito o pagamento pelo servico?
Dicas plz
O site GetNinja pode te ajudar.
Esses sites de freela são bons pra diversificar e pra quando você está na roubada. De maneira geral os trampos nesses sites são bem underpayeds ou rola um leilão do preço mais baixo.
Acho que não tem muito segredo, você vira freela quando já tem experiência e contatos na área pra seguir sozinho e/ou quando seu trabalho se destaca muito do resto do mercado.
O @Airton_Neto acho que trabalha com isso
Desculpa parecer cuzão, mas fluência em 3 idiomas não significa absolutamente nada. O que mais fode o mercado é quem sabe falar inglês ou outros idiomas e aceita trabalhar por mixaria, prestando um serviço de qualidade infinitamente inferior à de quem estudou anos pra trabalhar com isso. O mercado já está inchado, e o resultado disso é que quem tem muita experiência e qualidade, e por isso cobra um pouco mais, acaba recebendo menos trabalho por causa dos desesperados que acabaram de entrar.
Qual seu histórico? Você estudou formalmente as línguas que você tem fluência, especialmente o português? Você tem algum tipo de experiência na área? Se a resposta pras duas perguntas, ou mesmo só para a primeira, for não, então é melhor repensar a área de atuação.
Da mesma forma que ninguém pode simplesmente decidir que é médico e entrar numa sala de cirurgia, ninguém pode simplesmente decidir que quer ser tradutor sem ter as ferramentas técnicas pra isso.
Se por algum acaso, você não se enquadrar no perfil que critiquei acima, bem-vindo à área. Dê um Google e pesquise por si. Quem tá na área só indica alguém se ganhar algo por indicação, porque cada um que entra é um a mais pra competir pelo trabalho. E nem sempre, os clientes pegam o melhor, na maioria das vezes, pegam quem cobra menos.
eita, parece os taxistas quando surgiu o uber.
Como já falaram, esses sites de freela são tipo leilão. Tem tanta gente oferecendo o mesmo serviço que não compensa pra quem sabe o que está fazendo a menos que você foque em algum nicho, mas aí você provavelmente terá um volume baixo.
Se você realmente quiser usar um destes sites, pelo que eu li a respeito, sites menores costumam ser melhores.
Eu tenho uma conta no freelancer.com. Você pode conseguir trabalhos oferecendo seus serviços para uma oferta ou participando de um dos contests, onde todo mundo faz o serviço e o contratante escolhe e paga por um. Eu só entrei em um contest como teste. https://www.freelancer.co.nz/contest...o-1060475.html Esse cara queria um logo para uma marca de roupas. Foram 429 modelos para ele escolher, com mais de 100 designers. Se você olhar a lista, vários são bem ruins ou simples cópias. Mesmo assim, existe uma boa quantidade de originais e no fim das contas só uma pessoa ganhou $90.
Eu acho que é uma boa pra quem está estudando design por exemplo, porque você pode praticar suas ilustrações baseado em uma demanda real e adicionar ao portfolio.
Como uma possibilidade real de trabalho, acho improvável que seja sustentável. Eu imagino que um caminho mais proativo seja mais eficiente. Uma possibilidade seria procurar por páginas de empresas do exterior que atuam no Brasil (ou brasileiras com sites em espanhol ou inglês) que tenham uma qualidade de tradução abaixo do ideal. Explique que você está começando a trabalhar profissionalmente com traduções e ofereça pra eles uma revisão de graça para utilizar como seu portfolio.
Você vai receber alguns nãos e vai trabalhar de graça por algum tempo, mas vai ganhar experiência e ter como comprovar que já fez esse tipo de trabalho profissionalmente. No meio do caminho, se seu trabalho for bom, uma dessas empresas pode entrar em contato para algum trabalho adicional de tradução ou indicar você para outras pessoas. E aí você pode cobrar um preço razoável, já que você não estará mais concorrendo com um mar de gente oferencedo o mesmo serviço.
É importante que você não só tenha contatos de clientes, mas também de outros profissionais que fazem o que você faz. Em geral, quem é bom (não só no que faz, mas também em captar negócios) vai - em alguns momentos - ter mais trabalho do que pode dar conta e você poderá também estar nessa situação. Nestes casos é muito melhor ter um parceiro (do seu nível) para indicar do que simplesmente negar o trabalho por indisponibilidade.
Eu já contratei uns freelancer do Workana. Bastante gente usa lá.
Apesar que do fato de ter bastante gente talvez não seja tão bom para um freelancer iniciante.
Eu pagava para o site, o site ficava com o dinheiro, e eles davam pro freela qndo eles acabavam o serviço.
Acho difícil você ganhar mais sendo freelancer, do que jogando Poker Online...
Acho que criar um blog em um nicho específico, escrever artigos otimizados para o Google e dar uma divulgada nas redes sociais, vendendo produtos de afiliados tvlz seja mais rentável tbm!
Pesquisando melhor eu mudei de opinião, vi que os freelancers bons conseguem uma ótima grana hehe!
Nada a ver. Nós temos diversas comunidades e grupos onde qualquer um que esteja na profissão de forma séria é ajudado pelos outros. A grande questão é que os paraquedistas diminuem o valor que as empresas oferecem aos profissionais.
Se ele não for paraquedista, será muito bem-vindo. Mas já começou a errado ao questionar sobre isso num fórum de poker. Se ele pesquisar sobre "tradutor iniciante" no Google, todas as informações que ele poderia obter estão a um clique.