Olá @MMoura conseguiu arrumar um tradutor ?
Olá @MMoura conseguiu arrumar um tradutor ?
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
@Vinicius vc não é publicitário? oO
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
@leoneldevito, vc está falando bobagem, e das grandes.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Nao li o post do pablo pq ele tá bloqueado aqui, mas preferia nem ter lido. Mais uma vez o cara mostra como é um "cenossão". Agora vem com afirmações toscas sobre algo que não sabe e não tem ideia alguma.
Tradutor é prestador de serviços. Ele cobra o quanto quiser. A tabela do sintra quase não é praticada, é apenas um parâmetro. Conheço dezenas de tradutores, acompanho fóruns, blogs e estou cansado de ver discussões sobre preços praticados no mercado. Tem tradutor que ganha R$ 1,000 R$ por mês; outros ganham 15,000. Tem advogado que cobra x; outros cobram 15x. Tradução é como vinho, tem de todos os tipos e preços. Você paga aquele que deseja tomar, simples. O tradutor diz o preço dele com base no quanto julga que seu trabalho vale, o cliente oferece o que pode pagar. Faz-se um acordo e pronto. Se der deu. Fim de papo. Tem cliente que quer me pagar 0,01 cents pela palavra, enquanto outros oferecem 10 vezes mais.
E traduzir um livro não dá trabalho? Eu nem me ocupo em debater sobre isto. Isto está mais do que consolidade entre os profisisonais das letras e dos livros. Só quem não entende nada de literatura ou de tradução pode afirmar uma bobagem ridícula dessa. Qualquer tradução feita com qualidade é trabalhosa. Traduzir requer pesquisa, atenção e domínio absurdo sobre as línguas, sobretudo sobre a língua para a qual está traduzindo. A tradução de literatura é mais difícil ainda, porque requer um conhecimento sobre a obra do autor, seu estilo e demais nuâncias.
Desculpem se o post pareceu um pouco "queimado", é que esse Pablo é tiltante demais, meu deus.
Última edição por Airton_Neto; 15-07-2013 às 16:55.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Esquece de afirmar que traduzir requer também um conhecimento sobre a área e tema estudado, bem como um vocabulário denso e vasto desta.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.