Terminei Sons of Anarchy esse fds. Vacilo a galera falando que é ruim, eu gostei (mas sou meio sugestionado porque gosto de filmes/séries de gangues haha).
Spoiler da série abaixo:
Terminei Sons of Anarchy esse fds. Vacilo a galera falando que é ruim, eu gostei (mas sou meio sugestionado porque gosto de filmes/séries de gangues haha).
Spoiler da série abaixo:
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Eu queria saber uma coisa sobre tradução , no ultimo espisodio de got, o sujeito ta contando uma parada e fala em ingles que se borrou/ se cagou, e a legenda foi quase morri de susto, ok, é o contexto, mas o porque disso em um série como got, que é pesada normalmente é exigência do cliente?
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
hahahahahahahaha pqp
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Última edição por Amorim88NuTs; 06-06-2016 às 22:06.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Passei muito tempo em fórum de animes, acabei conhecendo vários tradutores, scanlators, fansubs, também discutia isso seguidamente. Então, tenho certa informação de como a Crunchyroll está esquematizando essas legendas para os animes que exibe. Possível estar ocorrendo, analogamente, a mesma coisa entre Netflix e séries.
Deixe me ver se consigo explicar... Falando sobre tradução de anime, entre as subs, basicamente há um tipo de divisão que é entre softsub e speedsub. A 1º busca dar maior qualidade as legendas, menos erros, pesquisa e também tentativa de ambientação, porém com o grande gargalo de demorar muito mais tempo. A 2º como o nome já indica, foca na velocidade, rapidez, buscando assim fazer mais legendas, não são que são ruins per se, porém é que sem dúvida há um menor cuidado. É questão de escolha e tais características(velocidade x qualidade) são inversamente proporcionais nesse caso. O famoso "cobertor curto".
Logo, na Crunch muitas dessas traduções são "terceirizadas", também por algum tempo houve reclamação da galera, pela demora. E também porque isso seria melhor pra eles. Ou seja, desse modo acabaram optando muitas vezes e na maioria das obras pelas speedsubs para traduzir. Basicamente, as reclamações passaram a ser na qualidade e nas falhas que estão cada vez mais aparentes e em maior número.
No geral, maioria da demanda e dos clientes, normalmente querem pelo menos ter as legendas disponíveis. E a empresa pra cercar opta por subs mais velozes.
Não sei como é o caso da Netflix, nem se também "terceiriza"... Apenas não me assustaria que eles estariam usando uma política semelhante(foco na velocidade). Essa seria uma das diversas explicações de algumas séries possuírem legenda de menor qualidade. É claro também que podem haver outros fatores influenciando essas escolhas. Não descartaria essa conjectura.
Desculpas pelo tl; dr.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Faz bastante sentido, mas séries que já encerram, como Mad Men, imho, tinham que estar com as legendas impecáveis.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
GoT continua lento e fraco nessa temporada.Se eles pretendem terminar a serie na 8º temporada vao ter que acelerar a historia imo,avançar algumas frentes,e diminuir diálogos totalmente desnecessários.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
bah, eu to achando top :P
e isso que nem sou fanboy da serie
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.