estragaram minha piada u.u
estragaram minha piada u.u
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Golpistas de plantão, aprendam como se faz like a boss:
"Preciso de grana para investir na minha carreira. quem quiser me ajudar e ser meu parceiro ganhara de volta 130% do que investir. "
Me ajude a voltar a jogar no pokerstars. - Vaquinhas online | Vakinha.com.br
Última edição por FrAAnKK Jr; 28-03-2015 às 02:15.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Alguém sabe quanto tá custando o coach do Kowalski e se ele ainda faz? Valeu.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
@luigibr nessas traduções vocês tem orientação pra deixar o mais próximo do português comum possível, traduzir unidades de medida e tal?
Porque agora que meu inglês tá um pouco melhor, mas eu ainda preciso da tradução, tem umas traduções que eu não curto muito, onde a tradução tentou usar um termo talvez mais comum no português mas eu preferia uma tradução mais literal. Ex: uma cena que um cara fala algo do tipo "I don't want to look coldblooded" e a tradução é "não quero parecer cruel". Eu não vejo porque não usar frio, ou sangue-frio, e sim cruel nessa.
E traduzir unidades de medida é o pior pra mim um personagem diz que a casa está a 4 milhas e a tradução coloca "está a 6,4 km" lol. It must weigh 50 pound "isso deve pesar 23 quilos" really?
Uma das mais toscas foi uma cena que o cara diz que deve ter superado about 3 dozens of people, e a tradução tá "devo ter superado umas 36 pessoas".
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Cara, geralmente, a tradução não é só tradução, ela é uma reescrita, uma interpretação do conteúdo original, de forma a passar ao público que não entende a língua original a ideia do autor. Isso exige uma aproximação da linguagem que o brasileiro, no caso, usa.
Além disso, temos limitações da quantidade de caracteres podemos usar. Não dá pra sempre colocar tudo o que é falado literalmente, porque alguns diálogos simplesmente não cabem no tempo/espaço.
Agora, em relação a medidas, esses exemplos que vc deu são horríveis. Eu arredondaria a quilometragem pra 4,5 ou "pouco mais de 4 km", o peso a 25 ou "uns 20 kg" e o último pra "umas 40 pessoas".
Mas tudo depende do contexto e das instruções do cliente. Em textos e documentários, ou em situações que exigem precisão, vc tem que converter exatamente.
Outra coisa que as pessoas reclamam é da tradução de palavrões. Tem cliente que pede pra traduzir o que foi falado, seja fdp, vsf, vtnc, etc, enquanto outros não aceitam nem "merda".
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Contexto:
Meu primo comeu mina zoada, já são 14h e nois tamo doido pra ir comer um mexicano;
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Esse vídeo é muito A+, AEHUAEhuAHUEUHAEAeAHUEA
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Caralho, acabei de descobrir que as notes do pokerstars não ficam salvas se eu reinicio/desligo/cai a luz com o software aberto. Que lixo de client, puta que pariu.
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
Alguém ai poderia me ajudar... estou com problema na conexão do meu HM2, ele diz que deu problema com o Postgre e aparece a seguinte mensagem "The PostgreSQL is not running. Click "Start Service" to try start" então eu clico em Start Service e aparece a seguinte mensagem: ''There are an error starting the service postgresql 9.1, Please manually investigate the problem"
Já tentei desinstalar o PostgreSQL, instalar denovo, instalei outras versões e nada, dá o mesmo problema!!
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.
PS ta querendo imitar o poker live... É uma orbita por minuto no ME do MM puta merda, que lerdeza
Registre-se ou faça login para ver assinaturas.